Jestli narážíš s tou severní Moravou na mě, tak by sis měl zopáknout zeměpis :-). Já jsem ještě z Čech;-).
Ovšem v mládí jsem sledoval "Poláky", protože tam dávali "Disneyovky", které u nás byly ještě tou dobou asi zakázány (Tom a Jerry atp.), takže je pravda, že polákům docela rozumím. Určitě mě nenapadlo s nimi komunikovat v angličtině.
Bohužel jsem zjistil, při nějakých rozhovorech s některými poláky, že já rozuměl jim, ale oni nerozuměli mně.
Nevím odkud jsi, takže nevím, proč bych si měl opakovat zeměpis. Já jsem poláky nikdy nechytil, evidentně jsi žil v oblasti, kam sahal jejich kulturní (přinejmneším televizní) vliv. Já jsem nějakou poloviční polštinu poprvé slyšel ve dvaceti letech na návštěvě Českého Těšína (exotika!) pak dlouho dlouho nic a pak až před nedávnem na třech výletech do Polska. Na prvním se mi podařilo objednat si jídlo tak, že mi přinesli asi dvacet porcí (nějakým záhadným způsobem pochopili mou objednávku jako skupinovou). Další drobná kulinářská nedorozumění nepočítám, pokud jsem dostal něco jedlého (jednou jsem dostal misku horké vody) a v přiměřeném množství, považoval jsem komunikaci za úspěšnou. Na posledním výletě mě spolužák a spolužačka prohlásili za mluvčího, protože umím ty jazyky (umím průměrně anglicky a pak dalších asi deset jazyků na úrovni první nebo druhé lekce učebnice pro začátečníky). Navíc mě prohlásili i za navigátora, přičemž jediná mapa, kterou jsme měli, byl jakýsi polský autoatlas kde na sousedních stránkach silnice vůbec nenavazovaly a bylo i zpřeházené pořadí vesnic na cestě. Výlet to byl povedený, ale šlo by podle něj natočit ještě lepší komediální road movie, polovina zápletky by souvisela s jazykovými nedorozuměními a druhá polovina s naprostým navigačním chaosem ...
Tento příspěvek byl upraven od Kub4: 21 December 2016 - 14:31