Zase deprese, tohle mi přistálo do mailu. Proč čech musí čechovi v čechách psát anglicky a ještě k tomu Jonea. I když on je z Brna a tam to možná mají nastavené jinak. To abych se hned vypravil na kontrolu. :-(
Log:
Visited it during 21-days geotrip to Germany, Iceland, Greenland with Marci. Sometimes we logged as "MT". Thanks for showing nice caches and places. MT-Jonea from Brno city in Czech Republic EU.
Čech čechovi v Čechách ? No to je jen vyšší level současného pobláznění angličtinou. Už se mi několikrát stalo, že na mne na Slovensku spustili anglicky. Poláci takhle blbnou taky často. A když jsem o minulé muzejní noci ve Vídni něco chtěl německy po personálu jednoho muzea, tak taky začali blekotat anglicky (musel jsem důrazně požádat aby to přeložili do srozumitelné němčiny). A je to stále horší. Spousta zemí, kde se dalo dříve normálně domluvit běžnými jazyky, tak poslední dobou jen angličtina.
No a na druhou stranu - buď rád, že tam toho píše tolik (je jasné, že to dělá především proto, aby věděl kdo s ním byl a na jaké to bylo cestě). Nevím jak ty, ale já většinou dostávám logy typu "Hotovo", ".", "nalezeno", "to bylo lehké" a podobně. Občas se najde pisálek, který popíše na půl strany svou historii geocachingu a že děkuje všem ownerům za krásné a poučné keše.
Osobně k univerzálnímu logu nejčastěji přidávám následující informace: "fujtajblová krabka, bál jsem se na ni šáhnout", "je to mokré", "kolem jsou veřejné záchodky", "logbook dávno popsaný, už se nedá nikam vmáčknout", "nalezeno 12 metrů od souřadnic", "hint dávno neodpovídá", "krabička rozbitá", "terén není 1.5 ale 3.5", "obtížnost není 1 ale minimálně 2.5" a podobně. Jen výjimečně se dostane na pochvalu a dík za přivedení na pěkné místo.
Tento příspěvek byl upraven od Arne1: 13 srpen 2018 - 12:30